Australialainen startup on esittellyt kuulokkeen, joka tulkkaa kahdeksaa kieltä suoraan kuulijan korvaan. Business Insider kertoo, että laite esiteltiin Yhdistyneiden kansakuntien järjestämässä tekoälyseminaarissa Sveitsissä.

Laite ei tarvitse tuekseen älypuhelinta tai wifi- tai Bluetooth-yhteyttä. Kääntäminen tapahtuu itse korvakuulokkeessa.

TranslateOne2One-luukoke kääntää englantia, japania, ranskaa, kiinaa, italiaa, espanjaa, saksaa ja portugalia.

Laitteen on kehittänyt Lingmo International. Se hyödyntää IBM:n Watsonin koneoppimista algoritmien kehitykseen.

Lingmon perustaja Danny May sanoi Business Insiderille, että hän puhuu reaaliakaisesta kääntämisestä, ei tulkkaamisesta.

May aloitti työelämänsä putkimiehenä ja vaihtoi alaa aurinkoenergiabisnekseen. Neljä vuotta sitten hän kertoo joutuneensa Kiinassa liikematkalla vaikeuksiin, kun hänen passinsa varastettiin. Hän yritti jutella poliisille tulkkaussovelluksen avulla ja onnistui sanomaan ”hei, minä rakastan sinua” tilanteeseen sopivamman tervehdyksen sijasta.

May innostui ja neljässä vuodessa syntyi sovellus, joka ymmärtää tulkatessaan huomioida kokonaisia kommentteja ennemmin kuin kääntää sanan kerrallaan. Myös käännösalan suurin kilpailija Google Translate on siirtynyt joidenkin kielten suhteen jo käyttämään lauseiden kääntämistä sanojen sijasta.

Mayn mukaan kuulokelaitteen kehittäminen oli helppoa. Siihen kului vuosi.

TranslateOne2Onen hinnaksi on tulossa noin 160 euroa. Ensimmäisiä tilauksia otetaan jo vastaan, ja toimitukset alkavat Mayn suunnitelmien mukaan heinäkuussa.